Egy cseh közmondás szerint: “Minden nyelven amin beszélsz, egy új életet élhetsz. Ha csak egy nyelven beszélsz, csak egy életet élhetsz.”

Ha most kezdesz németül tanulni, először is szeretném elmondani, mennyire örülök és milyen jól választottál!

Nekem amolyan második nyelvem a német és egészen pici korom óta a mindennapjaim része, éppen ezért nagyon örülök, amikor másnak is lehetősége van megfigyelni a nyelv gyönyörű logikáját.

Ha pedig majd egy bizonyos szintre eljutsz, észre fogod venni, mennyi tükörfordított szavunk van és mennyire sok szavunk ered a német nyelvből!

Na de vágjunk is bele, hiszen szótárt keresni jöttél ide, ugye?

A legjobb Német nyelv tanárok elérhetőek
Csilla
5
5 (7 vélemény)
Csilla
4000Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Vanessza
5
5 (5 vélemény)
Vanessza
3500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Tóth
5
5 (5 vélemény)
Tóth
5500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Rita
5
5 (6 vélemény)
Rita
4000Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Lenke
5
5 (3 vélemény)
Lenke
3500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Zalán
5
5 (3 vélemény)
Zalán
3999Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Tamás
5
5 (1 vélemény)
Tamás
2500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Andrea
5
5 (2 vélemény)
Andrea
2500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Csilla
5
5 (7 vélemény)
Csilla
4000Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Vanessza
5
5 (5 vélemény)
Vanessza
3500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Tóth
5
5 (5 vélemény)
Tóth
5500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Rita
5
5 (6 vélemény)
Rita
4000Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Lenke
5
5 (3 vélemény)
Lenke
3500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Zalán
5
5 (3 vélemény)
Zalán
3999Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Tamás
5
5 (1 vélemény)
Tamás
2500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Andrea
5
5 (2 vélemény)
Andrea
2500Ft
/óra
Gift icon
1. óra ingyenes!
Gyerünk!

Mi a célod a némettel?

Mikor szótárt keres az ember, az első és legfontosabb kérdés: miért tanulod pont ezt a nyelvet?

Mindenkinek más céljai vannak:

— van, aki egy adott országban képzeli el a jövőjét

— van, aki külföldön szeretné elvégezni a tanulmányait

— egyeseknek csak megtetszett a nyelv az egyik filmben

— mások pedig kiskoruk óta ezzel a nyelvvel nőttek fel, de sohasem kaptak úgy igazán strukturált képzést, így inkább egy nagy megérzésen alapszik a nyelvtudásuk

— néhányan poliglott nyelvtanulók és a huszonnyolcadik nyelvük pont a német

— megint mások le szeretnének végre nyelvvizsgázni valamiből, hogy megkapják a diplomájukat

— de van olyan is, akit kihelyezett a cége német nyelvterületre és szeretné felfrissíteni a tudását, mielőtt még kimegy

Nem is folytatnám a listát, ebből is látszik, hogy ahány tanuló, annyi ok.

Te miért tanulsz németül?

Ha ezt végiggondoltad, talán máris tisztábban látod, milyen típusú szótárra lesz szükséged?

Milyen szótárak vannak?

Először is, a legnagyobb kérdés: van olyan magabiztos a nyelvtudásod, hogy be merj ruházni egy egynyelvű szótárra, vagy nem érzed még magad elég magabiztosnak?

  •  Az egynyelvű szótárak

Az egynyelvű szótárak sajátossága, hogy a keresett szót körülírják, szinonimákat és példamondatokat adnak.

Példának íme a Duden online szótárából a “Katze” = macska szócikk. 

Amint látod, rögtön az elején le van írva a nem, szófaj, gyakoriság és még a kiejtést is meg tudod hallgatni!

Ha pedig lejjebb görgetsz, megtalálod a szó helyesírását, majd pedig a különböző jelentéseket (külön értékelem, hogy még képpel is illusztrálták!) példamondatokkal, hogy biztosan megértsd a jelentést!

Még lejjebb ott vannak a szinonimák: Kater, Miezekatze, Samtpfötchen…

Ezután következik az a rész, ami már csak a nagyon elhivatottakat érdekli: a szó eredete, a nyelvtani táblázatok az esetekkel (Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv), a vele asszociált szavak és kifejezések (füttern = etetni, Maus = egér, Hund = kutya, miauen = nyávogni…), a nyelvi szint, ahol ez az elvárt szókincshez tartozik.

Végül pedig legalul a szótárban előtte és utána található szavak. 

Most te jössz, keress rá egy szóra!

Amint látod, ez elsősorban azoknak praktikus, akik már tudnak egy bizonyos szinten németül.

Ha nem ez a helyzet, akkor is biztosan találunk majd neked való szótárat!

Berlin Hauptbahnhof
Látogass el Németország fővárosába, hogy a nyelvi közegnek köszönhetően is fejlődjön a némettudásod!
  •  A kétnyelvű szótárak

A legevidensebb és mindenki által ismert szótár a magyar-német, illetve német-magyar szótár. Legjobb, ha mindkettő megvan, hogy mindkét irányba tudj keresgélni!

Ezek legtöbbje szintén javasol kifejezéseket az adott szóval és néha még példamondatokat is találhatsz bennük.

Az online verzió sem rossz, ha például rákeresel a “reich” szóra, egyből választás elé állít téged: kis betűvel akartad tényleg írni?

Lejjebb görgetve találsz egy felsorolást a “reich” = gazdag szóhoz a lehetséges jelentésekkel, szinonimákkal, meg természetesen a kiejtéssel, de ez még nem minden!

Még lejjebb felajánlja a “Reich” = birodalom szót is, hiszen az egyetlen különbség a kis- és nagybetű.

De persze nincs annyi elérhető példamondat, mint egy papír alapú szótárban.

Belvedere Wien
Voltál már Bécsben?
  • Egy másik lehetőség a képes szótár

Elsősorban vizuális típus tanulóknak ajánlom, akik úgy tudják igazán megjegyezni az adott szót, hogy látják is, mire számítsanak a való életben a szót hallva.

Például a Bildwörterbuch-on (sajnos magyarul még nem érhető el, de igazából pont a képeknek köszönhetően ez nem is igazán nagy gond) így néz ki a Steinfrüchte szócikk.

Nem is szükséges az a magyar fordítás, ugye?

  • A tematikus szótárak

Érettségire készülsz? Vagy nyelvvizsgára? Állásinterjúra mész? Lakást keresel?

Ez mind nagyon specifikus helyzet, amihez precíz nyelvtudás és szókincs szükséges. Nem mindegy, hogy két háló- vagy fürdőszoba van a lakásban!

Ezeknek a szótáraknak az az előnyük, hogy kis helyen hatalmas mennyiségű szót és kifejezést adnak át a nyelvtanulóknak.

Kétféle változatról tudok:

— Az a fajta tematikus szótár, ahol egy újságcikkből vagy szakszövegből kiindulva fedezheted fel az adott téma szókincsét

— És a kulcsszavak alá ezer kapcsolódó szót + fordítást felsoroló szótárak

  • Végül pedig, a leglustábbaknak ajánlom az online fordítóprogramokat

Biztosan te is használtad már a Google Fordítót.

Talán te is szórakoztál azzal tizenévesen, hogy össze-vissza fordítottál egy szöveget, amíg ki nem adta a legnagyobb sületlenséget a világon.

Vannak influenszerek, akik pont ennek köszönhetően futottak be, például az oda-vissza fordított “dalszöveget” próbálják ráénekelni az eredeti dallamra.

Nem rossz azért, meg folyamatosan fejlesztik is, meg az emberi agy azért úgy van huzalozva, hogy ki tudjuk logikázni a lényeget néhány kulcsszóval, úgyhogy ha nagyon el vagy veszve egy szövegben, mint ahogyan azt mondani szokták, Google a barátod.

Felmondhatod a fordítani kívánt szöveget, így kommunikálhatsz mondjuk olyanokkal, akikkel nincs közös nyelvetek, a fordítást pedig fel is olvastathatod a géppel.

Ráadásul a kamera funkció is jól működik: tartsd a telefonod alá a lefordítani kívánt szöveget és másodpercek alatt megjelenik a szavak fölött a hozzávetőleges jelentésük!

Egy másik remek fordítóprogram a DeepL, a szövegek talán még megbízhatóbbak is, mint Google-on.

Az azonban biztos, hogy mindkettő hagy maga után kívánnivalót és néha hihetetlen félrefordításokat kapunk…

Valamint azt is szeretném kiemelni, hogy a nyelvtanulás akkor a leghatékonyabb, ha te dolgozol és nem a gép! 

Na de melyik szótárat vegyem?

Ne aggódj, mindenkinek van javaslatom!

  •  Kezdjük a bátor (vagy merész?) egynyelvű-rajongókkal

Két szótárt szeretnék itt elsősorban kiemelni, az online verziójukat be is linkeltem, illetve az egyiknek csak kétnyelvű online verziója van sajnos.

A Duden az egyik, igen, a macskás, és a Langenscheidt a másik.

Nekem személy szerint Langenscheidt szótáram van: Deutsch als Fremdsprache, nem is emlékszem már, hány éves korom óta van meg, de már szinte rongyosra olvastam.

sör, a németek kedvenc itala
Ha két szótárazás között kikapcsolódnál, menj el a müncheni Oktoberfestre!

Ez a bizonyos német mint idegen nyelv szótár azért is praktikus, mert több illusztráció is van, valamint a szócikkek is érthetőbben vannak elmagyarázva és rengeteg példamondat szemlélteti a keresett szó használatát.

Nemcsak haladó nyelvtanulóknak remek választás, de a hozzám hasonló, nem túl magabiztos és inkább hallás után, érzésre beszélő németeseknek is, akik a szituációból adódóan a kisujjukból rázzák ki a névelőket meg eseteket, de a helyesírás és a bonyolultabb szakszavak jelentése bizony már nehezebben megy.

Van még több egynyelvű szótáruk is több-kevesebb szócikkel, érdemes belelapozgatnod többe, mielőtt elhatároznád, melyiket veszed meg!

  •  A kétnyelvű szótárak

Szerintem ha van egy nyelv, amin biztosabban tudsz, mint a többin, feltételezem, hogy a magyar, akkor érdemes beszerezned egy olyan szótárat, amiben ehhez a nyelvhez viszonyíthatod az idegen szavakat.

A kétnyelvű szótár előnye a hátránya is egyben: a pontos magyar megfelelőt néha nagyon nehéz megadni.

Több nagyon jó magyar-német illetve német-magyar szótár is létezik, én ezek közül most kettőt szeretnék kiemelni:

— A Halász Előd, Földes Csaba és Uzonyi Pál féle Akadémiai szótár, aminek az online előfizetős verziója is nagyon profi!

— A másik pedig a Hessky Regina főszerkesztő neve alatt kiadott Magyar-német kéziszótár.

  • Képes szótárak

Ebből elsősorban gyerekeknek tudok ajánlani: 

Az egyik a német alapszavakat összegyűjtő szókártya-szett, ilyenem is volt gyerekként és ideális nyelvtanuló játék!

Illetve Török Szabolcs Képes német szótára is remek választás!

  • Tematikus szótárak

Ha érettségi előtt állsz, ezeket nézegesd meg:

— Hessky Regina és Iker Bertalan Német-magyar és magyar-német tanulószótára

— Szalai Tünde és Wolf-Schäffer Judit Tematikus szótár német nyelvből című könyve

Ideje befejeznem ezt a nagyon hosszúra nyúlt listát, remélem, megtaláltad a neked valót!

Sok sikert :)

>

A platform , amely összeköti a magántanárokat és a tanulni vágyókat

Első óra ingyenes

Tetszett ez a cikk? Értékeld!

5,00 (1 rating(s))
Loading...

Nati

Rajongó típusú párizsi egyetemista vagyok, leendő csokiboltos, nyelvész, műfordító, zeneszerző, meg persze szépségkirálynő, hogy én is kívánhassak világbékét.